הקלדת ספר
טקסט אומנותי – רומן, סיפורת, ספר ילדים, שירה ועוד – הוא לא משהו שנוצר ‘בהזמנה’.
לעיתים אנחנו כותבים אותו על גבי מחשב ושומרים אותו בקובץ מסודר, אך לפעמים הוא משורבט על דף, מודפס מבלי שניתן למצוא את הקובץ המקורי והדיגיטלי ואולי מוקלט כשברי רעיונות בעזרת רשמקול.
כיצד יגיע אותו טקסט ויבשיל לכדי ספר של ממש? הרי מישהו צריך להפוך אותו לכתב יד של ממש, השמור על קובץ ולאחר מכן מודפס כהלכה.
התשובה לכך היא שתי מילים שחשוב שכל אדם בתחום הספרות יכיר: הקלדת ספר.
מהי הקלדת ספר?
כאמור, תהליך הוצאה של ספר הוא תהליך שמתחיל בכתב יד כלשהו – ומסתיים בקובץ שבו נמצא כתב היד הזה, ערוך ומוכן להדפסה, ולאחר מכן מודפס לכמות העותקים שביקש הסופר, הכותב.
לכן כדי להוציא ספר יש צורך ראשית כול לגבש טקסט שיופיע על גבי קובץ של מעבד תמלילים מקצועי (כדוגמת תוכנת Word של מייקרוסופט).
בעבר הרחוק מאוד כל טקסט שהודפס היה למעשה טקסט שנכתב במלואו, בכתב יד, דפים על גבי דפים. כך למשל נכתב התנ”ך בראשיתו, ולכן אפשר לראות לא מעט תיקונים בשוליו.
לאחר מכן הומצאו מכונות השכפול, שאפשרו לצלם ולשעתק כתב יד קיים לעותקים רבים – אך עדיין, את כתב היד עצמו, את המקור, נדרש הכותב לכתוב בכתב ידו על דפים, שצולמו לאחר מכן.
כיום כתב היד כלל לא כולל שימוש בדיו בשלב כתיבתו: הוא נכתב במחשב.
אבל, ישנם אנשים רבים אשר ביצעו את שלב הכתיבה הראשוני שלא על גבי מחשב. הסיבות לכך רבות: לא היה ברשותם מחשב זמין, הם אינם מרגישים נוח בתפעול מחשב ובכתיבה באמצעותו, הם אוהבים יותר לכתוב בכתב יד (משום שכך, לדוגמה, הכתיבה שוטפת יותר) או שבאותו רגע קסום של מוזה, החליטו שעדיף להם לכתוב בכתב יד או להקליט, כפי שציינו קודם לכן.
בכל אותם מקרים, ישנו צורך בשלב נוסף לפני תחילת העבודה על הטקסט עצמו: הקלדה של הספר והעברתו, למעשה, לפורמט דיגיטלי כתוב.
הסיבה שבגללה נדרש המעבר הזה פשוטה: כיום כל תהליך ההוצאה לאור הוא תהליך דיגיטלי, שמבטיח שהספר שיצא לאור יהיה מדויק יותר, מסודר יותר וברור יותר.
העבודה עם קבצים דיגיטליים קלה ומהירה יותר, וגם זולה פי כמה מכל דרך אחרת שבה ננסה להוציא ספר באופן מקצועי, משום שהיא מאפשרת להוסיף תמונות ואלמנטים גרפיים, ‘לסדר’ את הספר כאוות נפשנו, לתקן אותו בקלות לאחר כתיבתו ועוד.
לכן חשוב כל כך ‘תרגום’ כתב היד לטקסט דיגיטלי ‘חי’ על ידי הקלדתו באופן מקצועי.
תהליך הקלדת ספר
תהליך הקלדת הספר תלוי, בראש ובראשונה, בפורמט שבו נמצא כתב היד המקורי.
אם מדובר בכתב יד שכתוב על גבי דפים, תהליך הקלדת הספר יכלול ‘העברה’ של הטקסט למעבד תמלילים – כלומר כתיבה, מילה במילה, של הכתוב, על גבי המחשב, בהתאם לכתוב בדפים.
יש לציין ששלב זה דורש לא פעם תקשורת בין המקליד לבין הכותב, כדי לעמוד על מקומות שבהם הכתב לא ברור או לא מובן מספיק.
מאחר שמדובר בטקסט כתוב, הוא גם פגיע יותר ועלול להינזק (למשל: דפים שנשפך עליהם נוזל עשויים לשבש את הכתוב בצורה משמעותית), ולכן הסיכוי להתייעצות בין השניים גבוה.
ישנם מקרים שבהם הטקסט כולו מודפס – כלומר שבעבר הוא היה שמור כקובץ דיגיטלי – אך הקובץ המקורי לא נמצא בהישג יד.
גם כאן נדרשת הקלדה, כדי ‘להעביר’ את הטקסט המודפס לפורמט הדיגיטלי. בטקסט המודפס, שככל הנראה לא עבר עימוד מקצועי, לא ניתן להשתמש כפי שהוא לטובת הדפסת הספר באופן מקצועי, ולכן נדרשת ההקלדה.
במקרים שבהם מדובר בקובץ שמע מוקלט (אם כי האפשרות הזו נדירה יותר במחוזותינו) יתבצע קודם כול תמלול לקובץ, אשר למעשה ‘יעביר’ את המלל המוקלט וימיר אותו לפורמט הכתוב, במעבד התמלילים.
לאחר שבוצעה הקלדת הספר במלואה, והטקסט כולו נשמר בפורמט דיגיטלי על גבי מעבד תמלילים, תתבצע הגהה של הטקסט – תהליך שמאתר שגיאות הקלדה, שגיאות כתיב, טעויות בפיסוק וכדומה.
אם ירצה בכך הכותב, יעבור הספר תהליך עריכת ספרות או לשון מלא, כחלק מההוצאה לאור של הספר – אז ההגהה תתבצע לאחר תהליכים אלו.
כמה זמן נמשכת הקלדה?
משך הקלדת הספר משתנה בהתאם לאורכו ולאיכות הטקסט הראשוני. ההקלדה הפשוטה יותר היא הקלדת ספר שהודפס, וההקלדה המסובכת יותר היא הקלדה מכתב יד, משום שפעמים רבות הכתב אינו ברור ולעיתים דרושים הסברים והבהרות מהלקוח – וכפי שציינו דבר שכזה ידרוש התייעצות בין הסופר לבין המקליד, ובוודאי ידרוש זמן עבודה נוסף.
גם תמחור ההקלדה נקבע בהתאם לאורכו של הטקסט ולמידת המורכבות של ההקלדה הנדרשת.
סופרים רבים מחזיקים ברשותם כתבי יד אשר דורשים הקלדה, ואינם עושים בהם שימוש במשך שנים – משום שהם חושבים שהעברת הטקסט לפורמט הרצוי היא דבר מסובך ומורכב שיאריך משמעותית את תהליך הוצאת הספר.
כאן המקום להגיד שהקלדה לא אמורה להימשך יותר מחודשים ספורים, במקרה המורכב ביותר.
הקלדת ספר בהוצאת ספרי ניב
בכל מקרה שבו יש ברשותכם כתב יד כלשהו הזקוק להקלדה ולהעברה לפורמט של טקסט דיגיטלי, אל תהססו: הוצאת ספרי ניב עומדת לרשותכם ותשמח לבצע את תהליך ההקלדה, כדי להוציא לדרך את ההוצאה לאור של הספר.
כל כתב יד באשר הוא נתפס בעינינו כדבר בעל ערך, ולא מעט כתבי יד מתגלים תוך כדי העבודה כאוצרות של ממש. חבל לוותר על הוצאתם לאור רק בשל עניין טכני ברובו.
בהוצאת הספרים ספרי ניב עובדים קלדנים מקצועיים, שכבר ביצעו פרויקטים רבים מסוג זה, בהם גם הקלדה של כתבי יד שנחשבים ארוכים ומורכבים.
המקלידים של ההוצאה מהירים ומקצועיים, ויכולים להפוך כל כתב יד שתגישו להם לקובץ מסודר ובו כתב היד המלא, בדרך להוצאת הספר שלכם לאור.